当前位置:课件范文网>范文大全 > 工作计划 > 保证没走错

保证没走错

2020-10-16 07:10:20 浏览量:

  

  In a cinema during a performance one of the audience gets up, makes his way along the row of seats and goes out into the foyer.

  在一家电影院里,一名观众在演出期间站了起来,沿着他那排位子走到休息室去了。

  A few minutes later he returns and asks the man sitting at the head of the row:

  几分钟后,他回到那排位子并问坐在首位的那位男士道:

  Excuse me, was it your foot I stepped on when I was going out a moment ago

  对不起,请问我刚才出去的时候是踩着你的脚吗

  Yes, but it doesnt really matter. It didnt hurt at all.

  是的,不过没什么关系,一点也不疼。

  Oh, no, it isnt that. I only want to make sure that this is my row.

  噢,不,我不是这个意思。我只是想确认一下这是不是我的那排位子。

  NOTES:1. to be on the safe side 为了安全起见

  例:Just to be on the safe side, we have to leave ASAP. 为了慎重起见,我们必须尽快地离开这里。

  * ASAP 是 as soon as possible 的缩写,这个很常用,大家要记住哦~2. make ones way 向进发,朝走去

  例:I made my way towards the harbor. 我朝港口的方向走。3. at the head of... 在的最前面;相反,在的结尾,末端就是 at the end of...4. step on ones foot 踩到某人的脚

  如果你不慎踩到了别人的脚,别忘了好好道歉哦:Sorry, I didnt mean to step on your foot. 对不起,我不是故意踩你的。

  昂贵的代价

  Dentist: Im sorry, madam, but Ill have to charge you twenty-five dollars for pulling your sons tooth.

  牙科医生:对不起,夫人,为给您的儿子拔牙,我得收二十五美元。

  Mother: Twenty-five dollars! But I thought you only charged five dollars for an extraction.

  母亲:二十五美元!可是我知道您拔一颗牙只要五美元呀

  Dentist: I usually do. But your son yelled so loud, he scared four other patients out of the office.

  牙科医生:是的。但是您儿子这么大声地叫唤,他都吓跑四位病人了。

最新推荐

课件范文网 友链、商务、投稿、客服:QQ:1870841073 邮箱1870841073@qq.com

Copyright @ 2006 - 2020 课件范文网 All Rights Reserved

课件范文网 版权所有 浙ICP备15012459号-1